Thursday 26 June 2014

COMMENT: Mt. 7:3 The Parable of the Mote and the Beam


COMMENT:    

 Domenico_Fetti_-_The_Parable_
of_the_Mote_and_the_Beam  

It is interesting to compare the translations of the Verse Mt. 7:3.
The Jerusalem Bible variant speaks  better  of Jesus language of his foster-father, Joseph’s carpenter work shop, ‘splinter' and 'plank'. 
Greek Strong Numbers to English added synonyms  'a dry twig or straw:- mote', 'a stick of timber:- beam'.
Matthew 7:3

(AMP)  Why do you stare from without at the very small particle that is in your brother's eye but do not become aware of and consider the beam of timber that is in your own eye?

(ASV)  And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

(Darby)  But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?

(DRB)  And why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye?

(GNB)  Why, then, do you look at the speck in your brother's eye and pay no attention to the log in your own eye?

(GNT)  τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;

(KJV)  And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

(KJV+)  AndG1161 whyG5101 beholdestG991 thou theG3588 moteG2595 thatG3588 is inG1722 thyG4675 brother'sG80 eye,G3788 butG1161 considerestG2657 notG3756 theG3588 beamG1385 that is inG1722 thine ownG4674 eye?G3788

(NAS77)  "And why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?

 Mote in eye
Safer in XML
It is interesting to compare the translations of the Verse Mt. 7:3.
The Jerusalem Bible variant speaks  better  of Jesus language of his foster-foster, Joseph’s carpenter work shop, ‘splinter and plank.
Matthew 7:3

(AMP)  Why do you stare from without at the very small particle that is in your brother's eye but do not become aware of and consider the beam of timber that is in your own eye?

(ASV)  And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

(Darby)  But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?

(DRB)  And why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye?

(GNB)  Why, then, do you look at the speck in your brother's eye and pay no attention to the log in your own eye?

(GNT)  τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;

(KJV)  And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

(KJV+)  AndG1161 whyG5101 beholdestG991 thou theG3588 moteG2595 thatG3588 is inG1722 thyG4675 brother'sG80 eye,G3788 butG1161 considerestG2657 notG3756 theG3588 beamG1385 that is inG1722 thine ownG4674 eye?G3788

(NAS77)  "And why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?

No comments: